Diese Webseite verwendet ausschließlich für die Funktionen der Website zwingend erforderliche Cookies.
Rolf Fischer (SPD) und Lars Harms (SSW): Landtag setzt Sprach-Zeichen
Sozialdemokratischer Informationsbrief Kiel, 11.07.2002, Nr.: 094/2002Rolf Fischer (SPD) und Lars Harms (SSW)Landtag setzt Sprach-ZeichenZu ihrer gemeinsamen Initiative, die Beschilderung im Landtag nach Ende des Um- baus in den Minderheitensprachen Schleswig-Holsteins zu gestalten, erklärten der SPD-Landtagsabgeordnete Rolf Fischer und sein Kollege Lars Harms vom SSW:„Wir haben gemeinsam gegenüber dem Landtagspräsidenten Heinz Werner Arens a n- geregt, die wichtigsten Bereiche im Landtag nach dem Umbau mehrsprachig auszu- schildern und damit die Minderheiten in besonderer Weise wahrzune hmen.Der Landtagspräsident hat grundsätzlich dem Vorschlag zugestimmt, Schilder, z.B. zum Plenarsaal, Restaurant, der Bibliothek, der Besuchertribüne und den Fraktions- räumen in plattdeutsch, dänisch, friesisch und Romanes zu gestalten.Natürlich sind solche Hinweisschilder nur kleine Sprachzeichen, aber gleichzeitig kann jeder Besucher des Landtages wahrnehmen, dass die anerkannten Minderheiten auch im täglichen Umgang eine Rolle spielen. Die Minderheiten haben die Inititative beim i n- ternationalen Minderheitentreffen in Sankelmark begrüßt.Wir haben dem Landtagspräsidenten unsere Vorschläge für plattdeutsch, dänisch und friesisch bereits vorgelegt und werden den Vorschlag in Romanes nachreichen.Die Beschilderung ist ein Ausrufezeichen für die Wahrnehmung der Minderheiten durch den Landtag.“ (SIB) Schleswig- HolsteinHerausgeber: SPD-Landtagsfraktion Verantwortlich: Petra Bräutigam Landeshaus Postfach 7121, 24171 Kiel Tel: 0431/ 988-1305/13 07 Fax: 0431/ 988-1308 E-Mail: pressestelle@spd.ltsh.de Internet: www.spd.ltsh.de SPD -2-Anhang zur PresseerklärungVorschläge zur Beschilderung:Landtag plattdeutsch Sleswig-Holsteensche Landdag dänisch Den Slesvig-Holstenke Landdag friesisch Di Schlaswik-Holstiinjsche LoondäiPlenarsaal plattdeutsch Plenarruum dänisch Landdagssalen friesisch Meetingssool foon e loondäiBibliothek plattdeutsch Bökerie dänisch Bibliotek friesisch BiblioteekRestaurant plattdeutsch Gaststuuv dänisch Restaurant friesisch RästaurantBesucher plattdeutsch Besöker dänisch Tilhørere friesisch TuhiirereFraktionen plattdeutsch Frakschonen dänisch Landdagsgrupper friesisch LoonäisfraktsjooneDie Vorschläge in Romanes werden folgen.